約 翰 福 音 11:54
所以 3767 , 耶穌 2424 不再 3765 顯然 3954 行 4043 , 5707 在猶太人 2453 中間 1722 , 就 235 離開 565 , 5627 那裡 1564 往 1519 靠近 1451 曠野 2048 的地方 5561 去, 到了 1519 一座城 4172 , 名叫 3004 , 5746 以法蓮 2187 , 就在那裡 2546 和 # 846 門徒 3101 同 3326 住 1304 , 5707 。 John 11:54 Jesus 2424 therefore 3767 walked 4043 , 5707 no more 3765 openly 3954 among 1722 the Jews 2453 ; but 235 went 565 , 5627 thence 1564 unto 1519 a country 5561 near 1451 to the wilderness 2048 , into 1519 a city 4172 called 3004 , 5746 Ephraim 2187 , and there 2546 continued 1304 , 5707 with 3326 his 846 disciples 3101 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1304 的意思
源自1223 與 5147; 動詞 AV - abide 5, tarry 2, continue 2, be 1; 10 1) (留在一處)度過
希臘文詞彙 #1304 在聖經原文中出現的地方
約 翰 福 音 3:22 這事以後,耶穌和門徒到了猶太地,在那裡居住1304, 5707,施洗。 約 翰 福 音 11:54 所以,耶穌不再顯然行在猶太人中間,就離開那裡往靠近曠野的地方去,到了一座城,名叫以法蓮,就在那裡和門徒同住1304, 5707。 使 徒 行 傳 12:19 希律找他,找不著,就審問看守的人,吩咐把他們拉去殺了。後來希律離開猶太,下凱撒利亞去,住1304, 5707在那裡。 使 徒 行 傳 14:3 二人在那裡住了1304, 5656多日,倚靠主放膽講道;主藉他們的手施行神蹟奇事,證明他的恩道。 使 徒 行 傳 14:28 二人就在那裡同門徒住1304, 5707了多日。 使 徒 行 傳 15:35 但保羅和巴拿巴仍住1304, 5707在安提阿,和許多別人一同教訓人,傳主的道。 使 徒 行 傳 16:12 從那裡來到腓立比,就是馬其頓這一方的頭一個城,也是羅馬的駐防城。我們在這城裡住了1304, 5723幾天。 使 徒 行 傳 20:6 過了除酵的日子,我們從腓立比開船,五天到了特羅亞,和他們相會,在那裡住了1304, 5656七天。 使 徒 行 傳 25:6 非斯都在他們那裡住了1304, 5660不過十天八天,就下凱撒利亞去;第二天坐堂,吩咐將保羅提上來。 使 徒 行 傳 25:14 在那裡住了1304, 5707多日,非斯都將保羅的事告訴王,說:這裡有一個人,是腓力斯留在監裡的。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|