約 翰 福 音 12:40
主叫他們 846 瞎了 5186 , 5758 眼 3788 , # 2532 硬了 4456 , 5758 # 846 心 2588 , 免得 3363 他們眼睛 3363 看見 3363 , # 2532 心裡 2588 明白 3539 , 5661 , # 2532 回轉 1994 , 5652 過來, # 2532 我就醫治 2390 , 5667 他們 846 。 John 12:40 He hath blinded 5186 , 5758 their 846 eyes 3788 , and 2532 hardened 4456 , 5758 their 846 heart 2588 ; that 3363 , 0 they should 1492 , 0 not 3363 see 1492 , 5632 with their eyes 3788 , nor 2532 understand 3539 , 5661 with their heart 2588 , and 2532 be converted 1994 , 5652 , and 2532 I should heal 2390 , 5667 them 846 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #01 的意思
源自希伯來文; TDNT - 1:1,*; 字母 欽定本 - Alpha 4; 4 1)希臘文第一個字母 2)阿拉法。基督是阿拉法,是俄梅戛。意指祂是始,祂是終。
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8 主 神說:我是阿拉法1,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。 啟 示 錄 1:11 #1你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。 啟 示 錄 21:6 他又對我說:都成了!我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 啟 示 錄 22:13 我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|