約 翰 福 音 18:22
# 1161 耶穌 # 846 說了 2036 , 5631 這話 5023 , 旁邊站著 3936 , 5761 的一個 1520 差役 5257 用手掌 1325 , 5656 打 4475 他 # 2424 , 說 2036 , 5631 : 你這樣 3779 回答 611 , 5736 大祭司 749 嗎? John 18:22 And 1161 when he 846 had 2036 , 0 thus 5023 spoken 2036 , 5631 , one 1520 of the officers 5257 which stood by 3936 , 5761 struck 1325 , 0 , 4475 , 0 Jesus 2424 with the palm of his hand 1325 , 5656 , 4475 , saying 2036 , 5631 , Answerest thou 611 , 5736 the high priest 749 so 3779 ? [with...: or, with a rod] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #4475 的意思
源自 4474; 中性名詞 AV - strike with the palm of (one's) hand + 9 06 1, strike with the palm of (one's) hand + 1325 1, smite with (one's) hand + 1325 1; 3 1) 用棍或竿或鞭子擊打 (#可 14:65|) 1a) 中文聖經也譯成打耳光 2) 用手摑耳光
希臘文詞彙 #4475 在聖經原文中出現的地方
馬 可 福 音 14:65 就有人吐唾沫在他臉上,又蒙著他的臉,用拳頭打他,對他說:你說預言吧!差役接過他來,用手掌4475打他。 約 翰 福 音 18:22 耶穌說了這話,旁邊站著的一個差役用手掌打4475他,說:你這樣回答大祭司嗎? 約 翰 福 音 19:3 又挨近他,說:恭喜,猶太人的王啊!他們就用手掌4475打他。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|