約 翰 福 音 5:14
後來 3326 , 5023 耶穌 2424 在 1722 殿 2411 裡遇見 2147 , 5719 他 846 , # 2532 對他 846 說 2036 , 5627 : # 2396 你已經痊癒了 1096 , 5754 , 5199 , 不要再 3371 犯罪 264 , 5720 , 恐怕 3363 你 4671 遭遇 1096 , 5638 的更加利害 5501 , 5100 。 John 5:14 Afterward 3326 , 5023 Jesus 2424 findeth 2147 , 5719 him 846 in 1722 the temple 2411 , and 2532 said 2036 , 5627 unto him 846 , Behold 2396 , thou art made 1096 , 5754 whole 5199 : sin 264 , 5720 no more 3371 , lest 3363 a worse thing 5501 , 5100 come 1096 , 5638 unto thee 4671 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #5501 的意思
2556 的不規則變化的比較級; 形容詞 AV - worse 7, sorer 1, worse + 1519 + 3588 1, worse and worse + 19 09 + 3588 1, a worse thing + 51 00 1; 11 1) 更糟, 更差, 更壞
希臘文詞彙 #5501 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 9:16 沒有人把新布補在舊衣服上;因為所補上的反帶壞了那衣服,破的就更大了#5501。 馬 太 福 音 12:45 便去另帶了七個比自己更惡的鬼來,都進去住在那裡。那人末後的景況比先前更不好了5501。這邪惡的世代也要如此。 馬 太 福 音 27:64 因此,請吩咐人將墳墓把守妥當,直到第三日,恐怕他的門徒來,把他偷了去,就告訴百姓說:他從死裡復活了。這樣,那後來的迷惑比先前的更利害了5501! 馬 可 福 音 2:21 沒有人把新布縫在舊衣服上,恐怕所補上的新布帶壞了舊衣服,破的就更大了5501。 馬 可 福 音 5:26 在好些醫生手裡受了許多的苦,又花盡了他所有的,一點也不見好,病勢反倒更重了1519, 5501。 路 加 福 音 11:26 便去另帶了七個比自己更惡的鬼來,都進去住在那裡。那人末後的景況比先前更不好5501了。 約 翰 福 音 5:14 後來耶穌在殿裡遇見他,對他說:你已經痊癒了,不要再犯罪,恐怕你遭遇的更加利害5501, 5100。 提 摩 太 前 書 5:8 人若不看顧親屬,就是背了真道,比不信的人還不好5501,不看顧自己家裡的人,更是如此。 提 摩 太 後 書 3:13 只是作惡的和迷惑人的,必越久越惡4298, 5692, 1909, 5501,他欺哄人,也被人欺哄。 希 伯 來 書 10:29 何況人踐踏 神的兒子,將那使他成聖之約的血當作平常,又褻慢施恩的聖靈,你們想,他要受的刑罰該怎樣加重5501呢! 彼 得 後 書 2:20 倘若他們因認識主─救主耶穌基督,得以脫離世上的污穢,後來又在其中被纏住、制伏,他們末後的景況就比先前更不好了5501。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|