使 徒 行 傳 11:20
但 1161 內中 1537 , 846 有 2258 , 5713 , 5100 塞浦路斯 2953 和 2532 古利奈 2956 人 435 , 他們 3748 到了 1525 , 5631 , 1519 安提阿 490 也向 4314 希臘人 1675 傳講 2980 , 5707 , 2097 , 5734 主 2962 耶穌 2424 (有古卷作: 也向說希臘話的猶太人傳講主耶穌 2424 )。 Acts 11:20 And 1161 some 5100 of 1537 them 846 were 2258 , 5713 men 435 of Cyprus 2953 and 2532 Cyrene 2956 , which 3748 , when they were come 1525 , 5631 to 1519 Antioch 490 , spake 2980 , 5707 unto 4314 the Grecians 1675 , preaching 2097 , 5734 the Lord 2962 Jesus 2424 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #435 的意思
a primary word cf 444; TDNT - 1:360,59; n m AV - man 156, husband 50, sir 6, fellow 1, not tr 2; 215 1) with reference to sex 1a) of a male 1b) of a husband 1c) of a betrothed or future husband 2) with reference to age, and to distinguish an adult man from a boy 3) any male 4) used generically of a group of both men and women
希臘文詞彙 #435 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 19:37 For ye have brought hither these men435, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess. 使 徒 行 傳 20:30 Also of your own selves shall men435 arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them. 使 徒 行 傳 21:11 And when he was come unto us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man435 that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles. 使 徒 行 傳 21:23 Do therefore this that we say to thee: We have four men435 which have a vow on them; 使 徒 行 傳 21:26 Then Paul took the men435, and the next day purifying himself with them entered into the temple, to signify the accomplishment of the days of purification, until that an offering should be offered for every one of them. 使 徒 行 傳 21:28 Crying out, Men435 of Israel, help: This is the man, that teacheth all men every where against the people, and the law, and this place: and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place. 使 徒 行 傳 21:38 Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men435 that were murderers? 使 徒 行 傳 22:1 Men435, brethren, and fathers, hear ye my defence which I make now unto you. 使 徒 行 傳 22:3 I am verily a man435 which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day. 使 徒 行 傳 22:4 And I persecuted this way unto the death, binding and delivering into prisons both men435 and women. 使 徒 行 傳 22:12 And one Ananias, a devout man435 according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt there , 使 徒 行 傳 23:1 And Paul, earnestly beholding the council, said, Men435 and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day. 使 徒 行 傳 23:6 But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men435 and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question. 使 徒 行 傳 23:21 But do not thou yield unto them: for there lie in wait for him of them more than forty men435, which have bound themselves with an oath, that they will neither eat nor drink till they have killed him: and now are they ready, looking for a promise from thee. 使 徒 行 傳 23:27 This man435 was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman. 使 徒 行 傳 23:30 And when it was told me how that the Jews laid wait for the man435, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell. 使 徒 行 傳 24:5 For we have found this man435 a pestilent fellow , and a mover of sedition among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes: 使 徒 行 傳 25:5 Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me , and accuse this man435, if there be any wickedness in him. 使 徒 行 傳 25:14 And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying, There is a certain man435 left in bonds by Felix: 使 徒 行 傳 25:17 Therefore, when they were come hither, without any delay on the morrow I sat on the judgment seat, and commanded the man435 to be brought forth. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|