使 徒 行 傳 15:23
於是 3592 寫信 1125 , 5660 交付 1223 他們 5495 , 846 , 內中說: 使徒 652 和 2532 作長老 4245 的 # 2532 弟兄們 80 問 5463 , 5721 # 80 # 1537 # 2596 安提阿 490 、 # 2532 敘利亞 4947 、 # 2532 基利家 2791 外邦 1484 眾弟兄 80 的安。 Acts 15:23 And they wrote 1125 , 5660 letters by 1223 them 5495 , 846 after this manner 3592 ; The apostles 652 and 2532 elders 4245 and 2532 brethren 80 send greeting 5463 , 5721 unto the brethren 80 which 3588 are of 1537 the Gentiles 1484 in 2596 Antioch 490 and 2532 Syria 4947 and 2532 Cilicia 2791 : 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #01 的意思
源自希伯來文; TDNT - 1:1,*; 字母 欽定本 - Alpha 4; 4 1)希臘文第一個字母 2)阿拉法。基督是阿拉法,是俄梅戛。意指祂是始,祂是終。
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8 主 神說:我是阿拉法1,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。 啟 示 錄 1:11 #1你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。 啟 示 錄 21:6 他又對我說:都成了!我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 啟 示 錄 22:13 我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|