使 徒 行 傳 17:5
但 1161 那不信的 544 , 5723 猶太人 2453 心裡嫉妒 2206 , 5660 , # 2532 招聚了 4355 , 5642 些 5100 市井匪類 4190 , 435 , 60 , # 2532 搭夥成群 3792 , 5660 , 聳動 2350 , 5707 合城 4172 的人 # 5037 闖進 2186 , 5631 耶孫 2394 的家 3614 , 要將 2212 , 5707 保羅、 西拉 # 846 帶 71 , 5629 到 1519 百姓 1218 那裡。 Acts 17:5 But 1161 the Jews 2453 which believed not 544 , 5723 , moved with envy 2206 , 5660 , # 2532 took unto them 4355 , 5642 certain 5100 lewd 4190 fellows 435 of the baser sort 60 , and 2532 gathered a company 3792 , 5660 , and set all 2350 , 0 the city 4172 on an uproar 2350 , 5707 , and 5037 assaulted 2186 , 5631 the house 3614 of Jason 2394 , and sought 2212 , 5707 to bring 71 , 5629 them 846 out 1519 to the people 1218 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #846 的意思
源自質詞/語助詞 au [可能與 1 09 的字根相近, 取其"風無定向"之意 ]; 形容詞�第三人稱代名詞 AV - him 1947, them 1148, her 195, it 152, not tr. 36, misc 1676; 5118 形容詞: 1)自己的,甚至,正是 2) (前面加定冠詞) 同樣的 第三人稱代名詞 他, 她, 它
希臘文詞彙 #846 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 4:21 從那裡往前走,又看見弟兄二人,就是西庇太的兒子雅各和他846兄弟約翰,同他們的846父親西庇太在船上補#846網,耶穌就招呼他們846, 馬 太 福 音 4:22 他們立刻捨了船,別了#846父親,跟從了耶穌846。 馬 太 福 音 4:23 耶穌走遍加利利,在各#846會堂裡教訓人,傳天國的福音,醫治百姓各樣的病症。 馬 太 福 音 4:24 他的846名聲就傳遍了敘利亞。那裡的人把一切害病的,就是害各樣疾病、各樣疼痛的和被鬼附的、癲癇的、癱瘓的,都帶了來#846,耶穌就治好了他們846。 馬 太 福 音 4:25 當下,有許多人從加利利、低加坡里、耶路撒冷、猶太、約旦河外來跟著他846。 馬 太 福 音 5:1 耶穌看見這許多的人,就上了山,既#846已坐下,#846門徒到他846跟前來, 馬 太 福 音 5:2 他就開#846口教訓他們846,說: 馬 太 福 音 5:3 虛心的人有福了!因為天國是他們的846。 馬 太 福 音 5:4 哀慟的人有福了!因為他們846必得安慰。 馬 太 福 音 5:5 溫柔的人有福了!因為他們846必承受地土。 馬 太 福 音 5:6 飢渴慕義的人有福了!因為他們846必得飽足。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|