使 徒 行 傳 17:22
# 1161 保羅 3972 站 2476 , 5685 在 1722 亞略‧巴古 697 當中 3319 , 說 5346 , 5713 : 眾位 435 雅典人 117 哪, 我看 2334 , 5719 # 5613 你們 5209 凡事 2596 , 3956 很敬畏鬼神 1174 。 Acts 17:22 Then 1161 Paul 3972 stood 2476 , 5685 in 1722 the midst 3319 of Mars' hill 697 , and said 5346 , 5713 , Ye men 435 of Athens 117 , I perceive 2334 , 5719 that 5613 in 2596 all things 3956 ye 5209 are too superstitious 1174 . [Mars' hill: or, the court of the Areopagites] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #117 的意思
源自 116; 形容詞 AV - Athenians 1, of Athens 1; 2 1) 住在雅典的, 雅典人 (#徒 17:21,22|)
希臘文詞彙 #117 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 17:21 (雅典人117和住在那裡的客人都不顧別的事,只將新聞說說聽聽。) 使 徒 行 傳 17:22 保羅站在亞略‧巴古當中,說:眾位雅典人117哪,我看你們凡事很敬畏鬼神。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|