使 徒 行 傳 17:22
# 1161 保羅 3972 站 2476 , 5685 在 1722 亞略‧巴古 697 當中 3319 , 說 5346 , 5713 : 眾位 435 雅典人 117 哪, 我看 2334 , 5719 # 5613 你們 5209 凡事 2596 , 3956 很敬畏鬼神 1174 。 Acts 17:22 Then 1161 Paul 3972 stood 2476 , 5685 in 1722 the midst 3319 of Mars' hill 697 , and said 5346 , 5713 , Ye men 435 of Athens 117 , I perceive 2334 , 5719 that 5613 in 2596 all things 3956 ye 5209 are too superstitious 1174 . [Mars' hill: or, the court of the Areopagites] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #697 的意思
源自 Ares (希臘戰神的名字)以及與4 078相關的字; 專有地名 AV - Areopagus 1, Mars Hill 1; 2 亞略古巴 = "戰神之巔" 1) 雅典一處多石的高地,在神殿西側的正對面(#徒 17:19,22|). 此處亦稱為"戰神山",因為相傳戰神因為海神的兒子企圖染指 其女,而殺了他.戰神於此接受十二神祇的審判.
希臘文詞彙 #697 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 17:19 他們就把他帶到亞略‧巴古697,說:你所講的這新道,我們也可以知道嗎? 使 徒 行 傳 17:22 保羅站在亞略‧巴古697當中,說:眾位雅典人哪,我看你們凡事很敬畏鬼神。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|