使 徒 行 傳 17:13
但 1161 # 5613 帖撒羅尼迦 2332 的 575 猶太人 2453 知道 1097 , 5627 # 3754 # 5259 保羅 3972 又 2532 在 1722 庇哩亞 960 傳 2605 , 5648 神 2316 的道 3056 , 也就往那裡 2546 去 2064 , 5627 , 聳動攪擾 4531 , 5723 眾人 3793 。 Acts 17:13 But 1161 when 5613 the Jews 2453 of 575 Thessalonica 2332 had knowledge 1097 , 5627 that 3754 , 2532 the word 3056 of God 2316 was preached 2605 , 5648 of 5259 Paul 3972 at 1722 Berea 960 , they came 2064 , 5627 thither also 2546 , and stirred up 4531 , 5723 the people 3793 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #960 的意思
可能源自 4 008 衍生字的地域名 [Peroea, 亦即海岸之外的地方]; 專有地名 AV - Berea 2; 2 庇哩亞= "灌溉良好的" 1) 馬其頓的一個城市, 靠近Pella, 在Bermius山腳下 (#徒 17:10, 17:13|)
希臘文詞彙 #960 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 17:10 弟兄們隨即在夜間打發保羅和西拉往庇哩亞960去。二人到了,就進入猶太人的會堂。 使 徒 行 傳 17:13 但帖撒羅尼迦的猶太人知道保羅又在庇哩亞960傳 神的道,也就往那裡去,聳動攪擾眾人。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|