詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典

希臘文詞彙 #2453 的意思

Ioudaios {ee-oo-dah'-yos}

from 2448 (in the sense of 2455 as a country); TDNT - 3:356,372; adj
AV - Jew 193, of Judea 3, Jewess 2; 198
1) Jewish, belonging to the Jewish race
2) Jewish as respects to birth, race, religion

希臘文詞彙 #2453 在聖經原文中出現的地方

Ioudaios {ee-oo-dah'-yos} 共有 196 個出處。 這是第 101 至 120 個出處。

使 徒 行 傳 13:43
Now when the congregation was broken up, many of the Jews2453 and religious proselytes followed Paul and Barnabas: who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.

使 徒 行 傳 13:45
But when the Jews2453 saw the multitudes, they were filled with envy, and spake against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming.

使 徒 行 傳 13:50
But the Jews2453 stirred up the devout and honourable women, and the chief men of the city, and raised persecution against Paul and Barnabas, and expelled them out of their coasts.

使 徒 行 傳 14:1
And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews2453, and so spake, that a great multitude both of the Jews2453 and also of the Greeks believed.

使 徒 行 傳 14:2
But the unbelieving Jews2453 stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren.

使 徒 行 傳 14:4
But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews2453, and part with the apostles.

使 徒 行 傳 14:5
And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews2453 with their rulers, to use them despitefully, and to stone them,

使 徒 行 傳 14:19
And there came thither certain Jews2453 from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead.

使 徒 行 傳 16:1
Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess2453, and believed; but his father was a Greek:

使 徒 行 傳 16:3
Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews2453 which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek.

使 徒 行 傳 16:20
And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews2453, do exceedingly trouble our city,

使 徒 行 傳 17:1
Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews2453:

使 徒 行 傳 17:5
But the Jews2453 which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.

使 徒 行 傳 17:10
And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Berea: who coming thither went into the synagogue of the Jews2453.

使 徒 行 傳 17:13
But when the Jews2453 of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people.

使 徒 行 傳 17:17
Therefore disputed he in the synagogue with the Jews2453, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.

使 徒 行 傳 18:2
And found a certain Jew2453 named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews2453 to depart from Rome:) and came unto them.

使 徒 行 傳 18:4
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews2453 and the Greeks.

3456789