使 徒 行 傳 24:4
# 1161 惟 3363 恐 1909 多 4119 說, 你 4571 嫌煩絮 1465 , 5725 , 只求 3870 , 5719 你 4571 # 4674 寬容 1932 聽 191 , 5658 我們 2257 說幾句話 4935 。 Acts 24:4 Notwithstanding 1161 , that 3363 , 0 I be 4119 , 0 not 3363 , 1909 further 4119 tedious 1465 , 5725 unto thee 4571 , I pray 3870 , 5719 thee 4571 that thou wouldest hear 191 , 5658 us 2257 of thy 4674 clemency 1932 a few words 4935 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1932 的意思
源自 1933; TDNT - 2:588,243; 陰性名詞 AV - clemency 1, gentleness 1; 2 1) 溫和,溫厚,和善,有禮,雅量 (#徒 24:4; 林後 10:1|)
希臘文詞彙 #1932 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 24:4 惟恐多說,你嫌煩絮,只求你寬容1932聽我們說幾句話。 哥 林 多 後 書 10:1 我保羅,就是與你們見面的時候是謙卑的,不在你們那裡的時候向你們是勇敢的,如今親自藉著基督的溫柔、和平1932勸你們。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|