使 徒 行 傳 9:27
惟有 1161 巴拿巴 921 接待 1949 , 5637 他 846 , 領 71 , 5627 去見 4314 使徒 652 , # 2532 把他在 1722 路上 3598 怎麼 4459 看見 1492 , 5627 主 2962 , # 2532 主怎麼 3754 向他 846 說話 2980 , 5656 , # 2532 他在 1722 大馬士革 1154 怎麼 4459 奉 1722 耶穌 2424 的名 3686 放膽傳道 3955 , 5662 , 都述說 1334 , 5662 出來 # 846 。 Acts 9:27 But 1161 Barnabas 921 took 1949 , 5637 him 846 , and brought 71 , 5627 him to 4314 the apostles 652 , and 2532 declared 1334 , 5662 unto them 846 how 4459 he had seen 1492 , 5627 the Lord 2962 in 1722 the way 3598 , and 2532 that 3754 he had spoken 2980 , 5656 to him 846 , and 2532 how 4459 he had preached boldly 3955 , 5662 at 1722 Damascus 1154 in 1722 the name 3686 of Jesus 2424 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1154 的意思
源自希伯來文 01834; 專有名詞 地名 欽定本 - Damascus 15; 15 大馬色 = "沈默的織喪服者" 1) 敘利亞的聞名古城
希臘文詞彙 #1154 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 9:2 求文書給大馬士革1154的各會堂,若是找著信奉這道的人,無論男女,都准他捆綁帶到耶路撒冷。 使 徒 行 傳 9:3 掃羅行路,將到大馬士革1154,忽然從天上發光,四面照著他; 使 徒 行 傳 9:8 掃羅從地上起來,睜開眼睛,竟不能看見甚麼。有人拉他的手,領他進了大馬士革1154; 使 徒 行 傳 9:10 當下,在大馬士革1154有一個門徒,名叫亞拿尼亞。主在異象中對他說:亞拿尼亞。他說:主,我在這裡。 使 徒 行 傳 9:19 吃過飯就健壯了。掃羅和大馬士革1154的門徒同住了些日子, 使 徒 行 傳 9:22 但掃羅越發有能力,駁倒住大馬士革1154的猶太人,證明耶穌是基督。 使 徒 行 傳 9:27 惟有巴拿巴接待他,領去見使徒,把他在路上怎麼看見主,主怎麼向他說話,他在大馬士革1154怎麼奉耶穌的名放膽傳道,都述說出來。 使 徒 行 傳 22:5 這是大祭司和眾長老都可以給我作見證的。我又領了他們達與弟兄的書信,往大馬士革1154去,要把在那裡奉這道的人鎖拿,帶到耶路撒冷受刑。 使 徒 行 傳 22:6 我將到大馬士革1154,正走的時候,約在晌午,忽然從天上發大光,四面照著我。 使 徒 行 傳 22:10 我說:主啊,我當做甚麼?主說:起來,進大馬士革1154去,在那裡,要將所派你做的一切事告訴你。 使 徒 行 傳 22:11 我因那光的榮耀不能看見,同行的人就拉著我手進了大馬士革1154。 使 徒 行 傳 26:12 那時,我領了祭司長的權柄和命令,往大馬士革1154去。 使 徒 行 傳 26:20 先在大馬士革1154,後在耶路撒冷和猶太全地,以及外邦,勸勉他們應當悔改歸向 神,行事與悔改的心相稱。 哥 林 多 後 書 11:32 在大馬士革1154亞哩達王手下的提督把守大馬士革城,要捉拿我, 加 拉 太 書 1:17 也沒有上耶路撒冷去見那些比我先作使徒的,惟獨往阿拉伯去,後又回到大馬士革1154。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|