羅 馬 書 1:4
按 2596 聖善的 42 靈 4151 說, 因從 1537 死裡 3498 復活 386 , 以 1722 大能 1411 顯明 3724 , 5685 是 神的 2316 兒子 5207 。 Romans 1:4 And declared 3724 , 5685 to be the Son 5207 of God 2316 with 1722 power 1411 , according 2596 to the spirit 4151 of holiness 42 , by 1537 the resurrection 386 from the dead 3498 : [declared: Gr. determined] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #2596 的意思
a primary particle;; prep AV - according to 1 07, after 61, against 58, in 36, by 27, daily + 2250 15, as 11, misc 165; 480 1) down from, through out 2) according to, toward, along
希臘文詞彙 #2596 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 18:15 But if it be a question of words and names, and of#2596 your law, look ye to it ; for I will be no judge of such matters . 使 徒 行 傳 19:9 But when divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily2596, 2250 in the school of one Tyrannus. 使 徒 行 傳 19:16 And the man in whom the evil spirit was leaped on them, and overcame them, and prevailed against2596 them, so that they fled out of that house naked and wounded. 使 徒 行 傳 19:20 So mightily2596, 2904 grew the word of God and prevailed. 使 徒 行 傳 19:23 And1161, 2596 the same time there arose no small stir about that way. 使 徒 行 傳 20:20 And how I kept back nothing that was profitable unto you , but have shewed you, and have taught you publickly, and from2596 house to house, 使 徒 行 傳 20:23 Save that the Holy Ghost witnesseth in every2596 city, saying that bonds and afflictions abide me. abide me: or, wait for me 使 徒 行 傳 21:19 And when he had saluted them, he declared particularly2596, 1520, 1538 what things God had wrought among the Gentiles by his ministry. 使 徒 行 傳 21:21 And they are informed of thee, that thou teachest all the Jews which are among2596 the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs. 使 徒 行 傳 21:28 Crying out, Men of Israel, help: This is the man, that teacheth all men every where against2596 the people, and the law, and this place: and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place. 使 徒 行 傳 22:3 I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according2596 to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day. 使 徒 行 傳 22:12 And one Ananias, a devout man according2596 to the law, having a good report of all the Jews which dwelt there , 使 徒 行 傳 22:19 And I said, Lord, they know that I imprisoned and beat in every2596 synagogue them that believed on thee: 使 徒 行 傳 23:3 Then said Paul unto him, God shall smite thee, thou whited wall: for sittest thou to judge me after2596 the law, and commandest me to be smitten contrary to the law? 使 徒 行 傳 23:19 Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately2596, 2398, and asked him , What is that thou hast to tell me? 使 徒 行 傳 23:31 Then the soldiers, as2596 it was commanded them, took Paul, and brought him by night to Antipatris. 使 徒 行 傳 24:1 And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against2596 Paul. 使 徒 行 傳 24:5 For we have found this man a pestilent fellow , and a mover of sedition among all the Jews throughout2596 the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes: 使 徒 行 傳 24:6 Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according2596 to our law. 使 徒 行 傳 24:12 And they neither found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in2596 the city: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|