羅 馬 書 15:27
這固然 1063 是他們樂意的 2106 , 5656 , # 2532 其實也算是 1526 , 5748 # 846 所欠的債 3781 ; 因 1063 外邦人 1484 既然 1487 在他們 846 屬靈的 4152 好處上有分 2841 , 5656 , 就 2532 當 3784 , 5719 把 1722 養身之物 4559 供給 3008 , 5658 他們 846 。 Romans 15:27 It hath pleased them 2106 , 5656 verily 1063 ; and 2532 their 846 debtors 3781 they are 1526 , 5748 . For 1063 if 1487 the Gentiles 1484 have been made partakers 2841 , 5656 of their 846 spiritual things 4152 , their duty is 3784 , 5719 also 2532 to minister 3008 , 5658 unto them 846 in 1722 carnal things 4559 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #01 的意思
源自希伯來文; TDNT - 1:1,*; 字母 欽定本 - Alpha 4; 4 1)希臘文第一個字母 2)阿拉法。基督是阿拉法,是俄梅戛。意指祂是始,祂是終。
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8 主 神說:我是阿拉法1,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。 啟 示 錄 1:11 #1你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。 啟 示 錄 21:6 他又對我說:都成了!我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 啟 示 錄 22:13 我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|