羅 馬 書 16:27
願榮耀 1391 因 1223 耶穌 2424 基督 5547 歸與獨一 3441 全智的 4680 神 2316 , 直到 1519 永遠 165 。 阿們 281 ! # 575 # 2882 # 1125 # 5648 # 4314 # 4514 # 1223 # 5402 # 1722 # 2747 # 1577 # 1249 Romans 16:27 To God 2316 only 3441 wise 4680 , be glory 1391 through 1223 Jesus 2424 Christ 5547 for 1519 ever 165 . Amen 281 . Written 1125 , 5648 to 4314 the Romans 4514 from 575 Corinthus 2882 , +FI+FO and sent by 1223 Phebe 5402 servant 1249 of the church 1577 at 1722 Cenchrea 2747 . # 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #2747 的意思
probably from kegchros (millet);; n pr loc AV - Cenchrea 3; 3 Cenchrea = "millet" 1) the eastern harbour of Corinth (i.e. its harbour on the Saronic Gulf) and the emporium of its trade with the Asiatic shores of the Mediterranean, as Lechaeum on the Corinthian Gulf connected it with Italy and the west
希臘文詞彙 #2747 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 18:18 And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea2747: for he had a vow. 羅 馬 書 16:1 I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea2747: 羅 馬 書 16:27 To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen. Written to the Romans from Corinthus, +FI+FOand sent by Phebe servant of the church at Cenchrea2747, FI, FO. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|