羅 馬 書 7:13
既然如此 3767 , 那良善的 18 是叫 1096 , 5754 我 1698 死 2288 嗎? 斷乎不是 3361 , 1096 , 5636 ! 叫我死的乃是 235 罪 266 。 但罪藉著 1223 那良善的 18 叫 2716 , 5740 我 3427 死 2288 , 就 2443 顯出 5316 , 5652 真是罪 266 , 叫 2443 罪 266 因著 1223 誡命 1785 更顯出是 1096 , 5638 惡 268 極了 2596 , 5236 。 Romans 7:13 Was then 3767 that which is good 18 made 1096 , 5754 death 2288 unto me 1698 ? God forbid 3361 , 1096 , 5636 . But 235 sin 266 , that 2443 it might appear 5316 , 5652 sin 266 , working 2716 , 5740 death 2288 in me 3427 by 1223 that which is good 18 ; that 2443 sin 266 by 1223 the commandment 1785 might become 1096 , 5638 exceeding 2596 , 5236 sinful 268 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1785 的意思
源於 1781; TDNT - 2:545,234; 陰性名詞 AV - commandment 69, precept 2; 71 1) 命令, 訓諭 1a) 由高位人士頒布的 1b) 由神頒布的 1b1) 舊約律法 1b2) 泛指神的律法 1b3) 神對基督的命令 1b4) 耶穌的教導 1b5) 神對信徒的期望
希臘文詞彙 #1785 在聖經原文中出現的地方
約 翰 一 書 5:2 我們若愛 神,又遵守他的誡命1785,從此就知道我們愛 神的兒女。 約 翰 一 書 5:3 我們遵守 神的誡命1785,這就是愛他了,並且他的誡命1785不是難守的。 約 翰 二 書 1:4 我見你的兒女,有照我們從父所受之命令1785遵行真理的,就甚歡喜。 約 翰 二 書 1:5 太太啊,我現在勸你,我們大家要彼此相愛。這並不是我寫一條新命令1785給你,乃是我們從起初所受的命令。 約 翰 二 書 1:6 我們若照他的命令1785行,這就是愛。你們從起初所聽見當行的,就是這命令1785。 啟 示 錄 12:17 龍向婦人發怒,去與他其餘的兒女爭戰,這兒女就是那守 神誡命1785、為耶穌作見證的。那時龍就站在海邊的沙上。 啟 示 錄 14:12 聖徒的忍耐就在此;他們是守 神誡命1785和耶穌真道的。 啟 示 錄 22:14 那些洗淨自己衣服的#1785有福了!可得權柄能到生命樹那裡,也能從門進城。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|