哥 林 多 前 書 14:21
律法 3551 上 1722 記著 1125 , 5769 : 主 2962 說 3004 , 5719 : 我要用 1722 外邦人的舌頭 2084 和 2532 外邦人 1722 , 2087 的嘴唇 5491 向這 5129 百姓 2992 說話 2980 , 5692 ; 雖然 3754 如此 3779 , 他們還 2532 是不 3761 聽從 1522 , 5695 我 3450 。 1 Corinthians 14:21 In 1722 the law 3551 it is written 1125 , 5769 , # 3754 With 1722 men of other tongues 2084 and 2532 other 1722 , 2087 lips 5491 will I speak 2980 , 5692 unto this 5129 people 2992 ; and 2532 yet for all 3779 that will they 1522 , 0 not 3761 hear 1522 , 5695 me 3450 , saith 3004 , 5719 the Lord 2962 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #3779 的意思
源於 3778; 副詞 AV - so 164, thus 17, even so 9, on this wise 6, likewise 4, after this manner 3, misc 10; 213 1) 這樣, 如此, 所以 2) 如下 3) (程度上的高低) 如此 4) 乾脆, 單單
希臘文詞彙 #3779 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 21:11 到了我們這裡,就拿保羅的腰帶捆上自己的手腳,說:聖靈說:猶太人3779在耶路撒冷,要如此3779捆綁這腰帶的主人,把他交在外邦人手裡。 使 徒 行 傳 22:24 千夫長就吩咐將保羅帶進營樓去,叫人用鞭子拷問他,要知道他們向他這樣喧嚷#3779是為甚麼緣故。 使 徒 行 傳 23:11 當夜,主站在保羅旁邊,說:放心吧!你怎樣在耶路撒冷為我作見證,也必怎樣3779在羅馬為我作見證。 使 徒 行 傳 24:9 眾猶太人也隨著告他說:事情誠然是這樣3779。 使 徒 行 傳 24:14 但有一件事,我向你承認,就是他們所稱為異端的道,我正3779按著那道事奉3779我祖宗的 神,又信合乎律法的和先知書上一切所記載的, 使 徒 行 傳 27:17 既然把小船拉上來,就用纜索捆綁船底,又恐怕在賽耳底沙灘上擱了淺,就落下篷來,#3779任船飄去。 使 徒 行 傳 27:25 所以眾位可以放心,我信 神他怎樣對我說:事情#3779也要怎樣成就。 使 徒 行 傳 27:44 其餘的人可以用板子或船上的零碎東西上岸。這樣3779,眾人都得了救,上了岸。 使 徒 行 傳 28:14 在那裡遇見弟兄們,請我們與他們同住了七天。這樣3779,我們來到羅馬。 羅 馬 書 1:15 所以3779情願盡我的力量,將福音也傳給你們在羅馬的人。 羅 馬 書 4:18 他在無可指望的時候,因信仍有指望,就得以作多國的父,正如先前所說,你的後裔將要如此3779。 羅 馬 書 5:12 這就如罪是從一人入了世界,死又是從罪來的;於是2532, 3779死就臨到眾人,因為眾人都犯了罪。 羅 馬 書 5:15 只是過犯不如#3779恩賜,若因一人的過犯,眾人都死了,何況 神的恩典,與那因耶穌基督一人恩典中的賞賜,豈不更加倍的臨到眾人嗎? 羅 馬 書 5:18 如此說來,因一次的過犯,眾人都被定罪;照樣2532, 3779,因一次的義行,眾人也就被稱義得生命了。 羅 馬 書 5:19 因一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣3779, 2532,因一人的順從,眾人也成為義了。 羅 馬 書 5:21 就如罪作王叫人死;照樣2532, 3779,恩典也藉著義作王,叫人因我們的主耶穌基督得永生。 羅 馬 書 6:4 所以,我們藉著洗禮歸入死,和他一同埋葬,原是叫#3779我們一舉一動有新生的樣式,像基督藉著父的榮耀從死裡復活一樣。 羅 馬 書 6:11 這樣3779,你們向罪也當看自己是死的;向 神在基督耶穌裡,卻當看自己是活的。 羅 馬 書 6:19 我因你們肉體的軟弱,就照人的常話對你們說。你們從前怎樣將肢體獻給不潔不法作奴僕,以至於不法;現今也要照樣3779將肢體獻給義作奴僕,以至於成聖。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|