哥 林 多 前 書 4:15
# 1063 你們學 # 1722 基督 5547 的, 師傅 3807 雖 1437 有 2192 , 5725 一萬 3463 , 為父 3962 的卻 235 是不 3756 多 4183 , 因 1063 我 1473 在基督 5547 耶穌 2424 裡 1722 用 1223 福音 2098 生了 1080 , 5656 你們 5209 。 1 Corinthians 4:15 For 1063 though 1437 ye have 2192 , 5725 ten thousand 3463 instructors 3807 in 1722 Christ 5547 , yet 235 have ye not 3756 many 4183 fathers 3962 : for 1063 in 1722 Christ 5547 Jesus 2424 I 1473 have begotten 1080 , 5656 you 5209 through 1223 the gospel 2098 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3807 的意思
from 3816 and a reduplicated form of 71; TDNT - 5:596,753; n m AV - schoolmaster 2, instructor 1; 3 1) a tutor i.e. a guardian and guide of boys. Among the Greeks and the Romans the name was applied to trustworthy slaves who were charged with the duty of supervising the life and morals of boys belonging to the better class. The boys were not allowed so much as to step out of the house without them before arriving at the age of manhood.
希臘文詞彙 #3807 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 前 書 4:15 For though ye have ten thousand instructors3807 in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel. 加 拉 太 書 3:24 Wherefore the law was our schoolmaster3807 to bring us unto Christ, that we might be justified by faith. 加 拉 太 書 3:25 But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster3807. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|