哥 林 多 前 書 5:7
你們 # 2531 既是 2075 , 5748 無酵 106 的麵, 應當 3767 把舊 3820 酵 2219 除淨 1571 , 5657 , 好 2443 使你們成為 5600 , 5753 新 3501 團 5445 ; 因為 1063 我們 2257 逾越節 3957 的羔羊基督 5547 已經 2532 # 5228 # 2257 被殺獻祭 2380 , 5681 了。 1 Corinthians 5:7 Purge out 1571 , 5657 therefore 3767 the old 3820 leaven 2219 , that 2443 ye may be 5600 , 5753 a new 3501 lump 5445 , as 2531 ye are 2075 , 5748 unleavened 106 . For 1063 even 2532 Christ 5547 our 2257 passover 3957 is sacrificed 2380 , 5681 for 5228 us 2257 : [is sacrificed; or, is slain] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1571 的意思
源自 1537 與 25 08; TDNT - 3:430,381; 動詞 AV - purge out 1, purge 1; 2 1) 清除 (#林前 5:7; 提後 2:21|)
希臘文詞彙 #1571 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 前 書 5:7 你們既是無酵的麵,應當把舊酵除淨1571, 5657,好使你們成為新團;因為我們逾越節的羔羊基督已經被殺獻祭了。 提 摩 太 後 書 2:21 人若自潔1571, 5661,脫離卑賤的事,就必作貴重的器皿,成為聖潔,合乎主用,預備行各樣的善事。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|