哥 林 多 後 書 11:10
既有 2076 , 5748 基督 5547 的誠實 225 在 1722 我 1698 裡面, 就 3754 無人 3756 能在 1722 亞該亞 882 一帶地方 2824 阻擋 4972 , 5695 , 5625 , 5420 , 5691 , 1519 我 1691 這 3778 自誇 2746 。 2 Corinthians 11:10 As the truth 225 of Christ 5547 is 2076 , 5748 in 1722 me 1698 , # 3754 no man 3756 shall stop 4972 , 5695 , 5625 , 5420 , 5691 me 1519 , 1691 of this 3778 boasting 2746 in 1722 the regions 2824 of Achaia 882 . [no man...: Gr. this boasting shall not be stopped in me] 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #029 的意思
of foreign origin, cf 0104;; v AV - compel to go 3; 3 1) to employ a courier, dispatch a mounted messenger, press into public service, compel to go In Persia, mounted couriers were kept at regular intervals throughout Persia for carrying the royal dispatches.
希臘文詞彙 #029 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 5:41 And whosoever shall compel29, 0 thee to go29, 5692 a mile, go with him twain. 馬 太 福 音 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled29, 5656 to bear his cross. 馬 可 福 音 15:21 And they compel29, 5719 one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|