哥 林 多 後 書 5:16
所以 5620 , 我們 2249 從今以後 575 , 3568 , 不 3762 憑著 2596 外貌(原文是肉體 4561 ; 本節同)認 1492 , 5758 人了。 雖然 1161 , 1499 憑著 2596 外貌 4561 認過 1097 , 5758 基督 5547 , 如今 3568 卻 235 不再 3765 這樣認 1097 , 5719 他了。 2 Corinthians 5:16 Wherefore 5620 henceforth 575 , 3568 know 1492 , 5758 we 2249 no man 3762 after 2596 the flesh 4561 : yea 1161 , though 1499 we have known 1097 , 5758 Christ 5547 after 2596 the flesh 4561 , yet 235 now 3568 henceforth 3765 , 0 know we 1097 , 5719 him no more 3765 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #019 的意思
源自 18; TDNT - 1:18,3; 陰性名詞 欽定本 - goodness 4; 4 1)良善 2)(神的)慷慨(#加 5:22)
希臘文詞彙 #019 在聖經原文中出現的地方
羅 馬 書 15:14 弟兄們,我自己也深信你們是滿有良善19,充足了諸般的知識,也能彼此勸戒。 加 拉 太 書 5:22 聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善19、信實、 以 弗 所 書 5:9 光明所結的果子就是一切良善19、公義、誠實。 帖撒羅尼迦後書 1:11 因此,我們常為你們禱告,願我們的 神看你們配得過所蒙的召,又用大能成就你們一切所羨慕的良善19和一切因信心所做的工夫; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|