哥 林 多 後 書 6:16
# 1161 神 2316 的殿 3485 和 3326 偶像 1497 有甚麼 5101 相同 4783 呢? 因為 1497 我們 5210 是 2075 , 5748 永生 2198 , 5723 神 2316 的殿 3485 , 就如 2531 神 2316 曾說 2036 , 5627 : # 3754 我要在 1722 他們 846 中間居住 1774 , 5692 , # 2532 在他們中間來往 1704 , 5692 ; # 2532 我要作 2071 , 5704 他們的 846 神 2316 ; # 2532 他們 846 要作 2071 , 5704 我的 3427 子民 2992 。 2 Corinthians 6:16 And 1161 what 5101 agreement 4783 hath the temple 3485 of God 2316 with 3326 idols 1497 ? for 1063 ye 5210 are 2075 , 5748 the temple 3485 of the living 2198 , 5723 God 2316 ; as 2531 God 2316 hath said 2036 , 5627 , # 3754 I will dwell 1774 , 5692 in 1722 them 846 , and 2532 walk in 1704 , 5692 them ; and 2532 I will be 2071 , 5704 their 846 God 2316 , and 2532 they 846 shall be 2071 , 5704 my 3427 people 2992 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #2992 的意思
apparently a primary word; TDNT - 4:29,499; n m AV - people 143; 143 1) a people, people group, tribe, nation, all those who are of the same stock and language 2) of a great part of the population gathered together anywhere For Synonyms see entry 5832
希臘文詞彙 #2992 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 7:34 I have seen, I have seen the affliction of my people2992 which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt. 使 徒 行 傳 10:2 A devout man , and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people2992, and prayed to God alway. 使 徒 行 傳 10:41 Not to all the people2992, but unto witnesses chosen before of God, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead. 使 徒 行 傳 10:42 And he commanded us to preach unto the people2992, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead. 使 徒 行 傳 12:4 And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people2992. Easter: Gr. Passover quaternions: a file of four soldiers 使 徒 行 傳 12:11 And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people2992 of the Jews. 使 徒 行 傳 13:15 And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people2992, say on. 使 徒 行 傳 13:17 The God of this people2992 of Israel chose our fathers, and exalted the people2992 when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with an high arm brought he them out of it. 使 徒 行 傳 13:24 When John had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people2992 of Israel. 使 徒 行 傳 13:31 And he was seen many days of them which came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people2992. 使 徒 行 傳 15:14 Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people2992 for his name. 使 徒 行 傳 18:10 For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I have much people2992 in this city. 使 徒 行 傳 19:4 Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people2992, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus. 使 徒 行 傳 21:28 Crying out, Men of Israel, help: This is the man, that teacheth all men every where against the people2992, and the law, and this place: and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place. 使 徒 行 傳 21:30 And all the city was moved, and the people2992 ran together: and they took Paul, and drew him out of the temple: and forthwith the doors were shut. 使 徒 行 傳 21:36 For the multitude of the people2992 followed after, crying, Away with him. 使 徒 行 傳 21:39 But Paul said, I am a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people2992. 使 徒 行 傳 21:40 And when he had given him licence, Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand unto the people2992. And when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew tongue, saying, 使 徒 行 傳 23:5 Then said Paul, I wist not, brethren, that he was the high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people2992. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|