約 書 亞 記 1:2
「我的僕人 5650 摩西 4872 死了 4191 , 8804 。 現在 6258 你 859 要起來 6965 , 8798 , 和眾 3605 # 2088 百姓 5971 過 5674 , 8798 # 853 這 2088 約旦河 3383 , 往 413 我 595 所 834 要賜 5414 , 8802 給 9001 以色列 3478 人 9001 , 1121 的地 776 去。 Joshua 1:2 Moses 4872 my servant 5650 is dead 4191 , 8804 ; now therefore arise 6965 , 8798 , go over 5674 , 8798 this Jordan 3383 , thou, and all this people 5971 , unto the land 776 which I do give 5414 , 8802 to them, even to the children 1121 of Israel 3478 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞 欽定本 - hide 2, dim 1; 3 1) 昏暗, 變黑暗 1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中 1b) (Hophal) 被弄成昏暗
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 黃金何其失光6004, 8714!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。 以 西 結 書 28:3 看哪,你比但以理更有智慧,甚麼祕事都不能向你隱藏6004, 8804。 以 西 結 書 31:8 神園中的香柏樹不能遮蔽它6004, 8804;松樹不及它的枝子;楓樹不及它的枝條; 神園中的樹都沒有它榮美。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|