約 書 亞 記 18:7
# 3588 利未人 9001 , 3881 在你們中間 9002 , 7130 沒有 369 分 2506 , 因為 3588 供耶和華 3068 祭司的職任 3550 就是他們的產業 5159 。 迦得支派 1410 、 流便支派 7205 , 和瑪拿西 4519 半 2677 支派 7626 已經在 4480 , 5676 約旦河 9001 , 3383 東 4217 得了 3947 , 8804 地業 5159 , 就是耶和華 3068 僕人 5650 摩西 4872 所 834 給 5414 , 8804 他們 9001 的。 」 Joshua 18:7 But the Levites 3881 have no part 2506 among 7130 you; for the priesthood 3550 of the LORD 3068 is their inheritance 5159 : and Gad 1410 , and Reuben 7205 , and half 2677 the tribe 7626 of Manasseh 4519 , have received 3947 , 8804 their inheritance 5159 beyond 5676 Jordan 3383 on the east 4217 , which Moses 4872 the servant 5650 of the LORD 3068 gave 5414 , 8804 them. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #05382 的意思
a primitive root; TWOT - 1428; v AV - forget 4, deprive 1, exacteth 1; 6 1) to forget, deprive 1a) (Qal) to forget 1b) (Niphal) to be forgotten 1c) (Piel) to cause to forget 1d) (Hiphil) to cause to forget, allow to be forgotten
希伯來詞彙 #05382 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 41:51 And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For God, said he , hath made me forget05382, 8765 all my toil, and all my father's house. Manasseh: that is, Forgetting 約 伯 記 11:6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth05382, 8686 of thee less than thine iniquity deserveth . 約 伯 記 39:17 Because God hath deprived05382, 8689 her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding. 以 賽 亞 書 44:21 Remember these, O Jacob and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten05382, 8735 of me. 耶 利 米 書 23:39 Therefore, behold, I, even I, will utterly forget05382, 8804 you, and I will forsake you, and the city that I gave you and your fathers, and cast you out of my presence: 耶 利 米 哀 歌 3:17 And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat05382, 8804 prosperity. prosperity: Heb. good |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|