約 書 亞 記 8:9
約書亞 3091 打發他們 7971 , 8799 前往, 他們就上 413 埋伏的地方 3993 去 3212 , 8799 , 住 3427 , 8799 在 996 伯特利 1008 和艾城 5857 的中間 996 , 就是在艾城 9001 , 5857 的西邊 4480 , 3220 。 這 1931 夜 9002 , 3915 約書亞 3091 卻在民 5971 中 9002 , 8432 住宿 3885 , 8799 。 Joshua 8:9 Joshua 3091 therefore sent them forth 7971 , 8799 : and they went 3212 , 8799 to lie in ambush 3993 , and abode 3427 , 8799 between Bethel 1008 and Ai 5857 , on the west side 3220 of Ai 5857 : but Joshua 3091 lodged 3885 , 8799 that night 3915 among 8432 the people 5971 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #0693 的意思
字根型; TWOT - 156; 動詞 欽定本 - lay in wait 26, liers in wait 8, ambush 8; 42 1) 埋伏, 潛伏 1a) (Qal) 1a1) 潛伏 (有不良目的) 1a2) 埋伏者 (分詞作實名詞) 1b) (Piel) 埋伏者 (複數分詞) 1c) (Hiphil) 安排埋伏 (#撒上15:5|) |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|