帖撒羅尼迦後書 3:14
若 1161 有人 1536 不 3756 聽從 5219 , 5719 我們 2257 這信 1992 上 1223 的話 3056 , 要記下 4593 , 5732 他 5126 , # 2532 不 3361 和他 846 交往 4874 , 5732 , 叫 2443 他自覺羞愧 1788 , 5652 。 2 Thessalonians 3:14 And 1161 if any man 1536 obey 5219 , 5719 not 3756 our 2257 word 3056 by 1223 this epistle 1992 , note 4593 , 5732 that 5126 man, and 2532 have 4874 , 0 no 3361 company with 4874 , 5732 him 846 , that 2443 he may be ashamed 1788 , 5652 . [by...: or, signify that man by an epistle] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1992 的意思
源於 1989; TDNT - 7:593,1 074; 陰性名詞 AV - epistle 15, letter 9; 24 1) 書信, 信函
希臘文詞彙 #1992 在聖經原文中出現的地方
帖撒羅尼迦後書 3:14 若有人不聽從我們這信1992上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。 帖撒羅尼迦後書 3:17 我保羅親筆問你們安。凡我的信1992都以此為記,我的筆跡就是這樣。 彼 得 後 書 3:1 親愛的弟兄啊,我現在寫給你們的是第二封信1992。這兩封都是提醒你們,激發你們誠實的心, 彼 得 後 書 3:16 他一切的信1992上也都是講論這事。信中有些難明白的,那無學問、不堅固的人強解,如強解別的經書一樣,就自取沉淪。 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|