提 摩 太 後 書 3:10
但 1161 你 4771 已經服從了 3877 , 5758 我的 3450 教訓 1319 、 品行 72 、 志向 4286 、 信心 4102 、 寬容 3115 、 愛心 26 、 忍耐 5281 , 2 Timothy 3:10 But 1161 thou 4771 hast fully known 3877 , 5758 my 3450 doctrine 1319 , manner of life 72 , purpose 4286 , faith 4102 , longsuffering 3115 , charity 26 , patience 5281 , [fully...: or, been a diligent follower of] 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #01 的意思
源自希伯來文; TDNT - 1:1,*; 字母 欽定本 - Alpha 4; 4 1)希臘文第一個字母 2)阿拉法。基督是阿拉法,是俄梅戛。意指祂是始,祂是終。
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8 主 神說:我是阿拉法1,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。 啟 示 錄 1:11 #1你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。 啟 示 錄 21:6 他又對我說:都成了!我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 啟 示 錄 22:13 我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|