彼 得 前 書 1:12
他們 # 3739 得了啟示 601 , 5681 , # 3754 知道他們所傳講(原文是服事 1247 , 5707 )的一切事 846 , 不是 3756 為自己 1438 , 乃是 1161 為你們 5213 。 # 1223 那靠著 1722 從 575 天 3772 上差來的 649 , 5651 聖 40 靈 4151 傳福音 2097 , 5671 給你們 5209 的人, 現在 3568 將這些事 3739 報給 312 , 5648 你們 5213 ; 天使 32 也願意 1937 , 5719 詳細察看 3879 , 5658 , 1519 這些事 3739 。 1 Peter 1:12 Unto whom 3739 it was revealed 601 , 5681 , that 3754 not 3756 unto themselves 1438 , but 1161 unto us 2254 they did minister 1247 , 5707 the things 846 , which 3739 are 312 , 0 now 3568 reported 312 , 5648 unto you 5213 by 1223 them that have preached the gospel 2097 , 5671 unto you 5209 with 1722 the Holy 40 Ghost 4151 sent down 649 , 5651 from 575 heaven 3772 ; which things 3739 the angels 32 desire 1937 , 5719 to look 3879 , 5658 into 1519 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #029 的意思
of foreign origin, cf 0104;; v AV - compel to go 3; 3 1) to employ a courier, dispatch a mounted messenger, press into public service, compel to go In Persia, mounted couriers were kept at regular intervals throughout Persia for carrying the royal dispatches.
希臘文詞彙 #029 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 5:41 And whosoever shall compel29, 0 thee to go29, 5692 a mile, go with him twain. 馬 太 福 音 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled29, 5656 to bear his cross. 馬 可 福 音 15:21 And they compel29, 5719 one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|