士 師 記 16:9
有人預先埋 693 , 8802 伏 3427 , 8802 在婦人 9001 的內室裡 9002 , 2315 。 婦人 # 413 說 559 , 8799 : 「參孫 8123 哪, 非利士人 6430 拿你來了 5921 ! 」參孫就掙斷 5423 , 8762 # 853 繩子 3499 , 如 9003 , 834 掙斷 5423 , 8735 經 9002 , 7306 , 8687 火 784 的麻 5296 線 6616 一般。 這樣, 他力氣 3581 的根由人還是不 3808 知道 3045 , 8738 。 Judges 16:9 Now there were men lying in wait 693 , 8802 , abiding 3427 , 8802 with her in the chamber 2315 . And she said 559 , 8799 unto him, The Philistines 6430 be upon thee, Samson 8123 . And he brake 5423 , 8762 the withs 3499 , as a thread 6616 of tow 5296 is broken 5423 , 8735 when it toucheth 7306 , 8687 the fire 784 . So his strength 3581 was not known 3045 , 8738 . [toucheth: Heb. smelleth] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3427 的意思
字根型; TWOT - 922; 動詞 AV - dwell 437, inhabitant 221, sit 172, abide 70, inhabit 39, down 26, remain 23, in 22, tarry 19, set 14, continue 5, place 7, still 5, taken 5, misc 23; 1 088 1) 居住, 留下, 坐 1a) (Qal) 1a1) 坐, 坐下 1a2) 留下, 耽擱 1a3) 居住, 住處在... 1a4) (城市, 土地) 座落其處 = 有人居住 1b) (Niphal) 有人居住 1c) (Piel) 放置, 安放 1d) (Hiphil) 1d1) 使坐下 1d2) 使居住, 使安置 1d3) 使住下 1d4) 使 (城邑) 有人居住 (#賽54:3;結36:33|) 1d5) 娶 (給予住處) 1e) (Hophal) 1e1) 被使之居住 (#賽5:8|) 1e2) 被居住 (有人居住) (#結35:9|)
希伯來詞彙 #3427 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 13:29 亞瑪力人住3427, 8802在南地;赫人、耶布斯人、亞摩利人、住3427, 8802在山地;迦南人住3427, 8802在海邊並約旦河旁。」 民 數 記 13:32 探子中有人論到所窺探之地,向以色列人報惡信,說:「我們所窺探、經過之地是吞吃居民3427, 8802之地,我們在那裡所看見的人民都身量高大。 民 數 記 14:14 埃及人要將這事傳給迦南地的居民3427, 8802;那民已經聽見你─耶和華是在這百姓中間;因為你面對面被人看見,有你的雲彩停在他們以上。你日間在雲柱中,夜間在火柱中,在他們前面行。 民 數 記 14:25 亞瑪力人和迦南人住3427, 8802在谷中,明天你們要轉回,從紅海的路往曠野去。」 民 數 記 14:45 於是亞瑪力人和住3427, 8802在那山上的迦南人都下來擊打他們,把他們殺退了,直到何珥瑪。 民 數 記 20:1 正月間,以色列全會眾到了尋的曠野,就住3427, 8799在加低斯。米利暗死在那裡,就葬在那裡。 民 數 記 20:15 就是我們的列祖下到埃及,我們在埃及久住3427, 8799;埃及人惡待我們的列祖和我們, 民 數 記 21:1 住3427, 8802南地的迦南人亞拉得王,聽說以色列人從亞他林路來,就和以色列人爭戰,擄了他們幾個人。 民 數 記 21:25 以色列人奪取這一切的城邑,也住3427, 8799亞摩利人的城邑,就是希實本與希實本的一切鄉村。 民 數 記 21:31 這樣,以色列人就住3427, 8799在亞摩利人之地。 民 數 記 21:34 耶和華對摩西說:「不要怕他!因我已將他和他的眾民,並他的地,都交在你手中;你要待他像從前待住3427, 8802希實本的亞摩利王西宏一般。」 民 數 記 22:5 他差遣使者往大河邊的毘奪去,到比珥的兒子巴蘭本鄉那裡,召巴蘭來,說:「有一宗民從埃及出來,遮滿地面,與我對居3427, 8802。 民 數 記 22:8 巴蘭說:「你們今夜在這裡住宿,我必照耶和華所曉諭我的回報你們。」摩押的使臣就在巴蘭那裡住下了3427, 8799。 民 數 記 22:19 現在我請你們今夜在這裡住宿3427, 8798,等我得知耶和華還要對我說甚麼。」 民 數 記 25:1 以色列人住3427, 8799在什亭9002, 3427, 8799,百姓與摩押女子行起淫亂。 民 數 記 32:6 摩西對迦得子孫和流便子孫說:「難道你們的弟兄去打仗,你們竟坐3427, 8799在這裡嗎? 民 數 記 32:17 我們自己要帶兵器行在以色列人的前頭,好把他們領到他們的地方;但我們的婦人孩子,因這地居民3427, 8802的緣故,要住3427, 8804在堅固的城內。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|