士 師 記 18:27
但人 1992 將 853 米迦 4318 所 834 做 6213 , 8804 的神像和 853 他的 834 , 1961 , 9001 祭司 3548 都帶 3947 , 8804 到 935 , 8799 # 5921 拉億 3919 , 見 5921 安居 8252 , 8802 無慮 982 , 8802 的民 5971 , 就用 9001 , 6310 刀 2719 殺了 5221 , 8686 那民 853 , 又放火 9002 , 784 燒了 8313 , 8804 # 853 那城 5892 , Judges 18:27 And they took 3947 , 8804 the things which Micah 4318 had made 6213 , 8804 , and the priest 3548 which he had, and came 935 , 8799 unto Laish 3919 , unto a people 5971 that were at quiet 8252 , 8802 and secure 982 , 8802 : and they smote 5221 , 8686 them with the edge 6310 of the sword 2719 , and burnt 8313 , 8804 the city 5892 with fire 784 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|