士 師 記 20:31
便雅憫
1144
人
1121
也出來
3318
,
8799
迎
9001
,
7125
,
8800
敵
5971
,
就被引誘
5423
,
8717
離
4480
城
5892
;
在田間
9002
,
7704
兩條路上
9002
,
4546
,
#
834
一
259
通
5927
,
8802
伯特利
1008
,
一
259
通基比亞
1390
,
像
9003
,
6471
前兩次
9002
,
6471
,
動手
2490
,
8686
殺死
9001
,
5221
,
8687
以色列
9002
,
3478
人
4480
,
5971
#
2491
約有三十
9003
,
7970
個
376
。
Judges 20:31
And the children
1121
of Benjamin
1144
went out
3318
,
8799
against
7125
,
8800
the people
5971
,
and
were drawn away
5423
,
8717
from the city
5892
;
and they began
2490
,
8686
to smite
5221
,
8687
of the people
5971
,
and
kill
2491
,
as at other times
6471
,
in the highways
4546
,
of which one
259
goeth up
5927
,
8802
to the house
1004
of God
430
,
8677
,
1008
,
and the other
259
to Gibeah
1390
in the field
7704
,
about thirty
7970
men
376
of Israel
3478
.
[to smite...: Heb. to smite of the people wounded as at, etc]
[the house...: or, Bethel]
希伯來詞彙 #055 的意思
a primitive root; TWOT - 5; v
AV - mount up 1; 1
1) to roll, turn
1a) (Hithpael) to roll, roll up, billow
希伯來詞彙 #055 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 9:18
For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up055, 8691 like the lifting up of smoke.
|