士 師 記 8:1
以法蓮
669
人
376
對基甸
413
說
559
,
8799
:
「
#
3588
你去與米甸人
9002
,
4080
爭戰
9001
,
3898
,
8736
,
沒有
9001
,
1115
招
7121
,
8800
我們
9001
同去
1980
,
8804
,
為甚麼
4100
#
1697
這樣
2088
待
6213
,
8804
我們
9001
呢?
」他們就與基甸
854
大大地
9002
,
2394
爭吵
7378
,
8799
。
Judges 8:1
And the men
376
of Ephraim
669
said
559
,
8799
unto him, Why hast thou
4100
served
6213
,
8804
us thus
1697
,
that thou calledst
7121
,
8800
us not, when thou wentest
1980
,
8804
to fight
3898
,
8736
with the Midianites
4080
?
And they did chide
7378
,
8799
with him sharply
2394
.
[Why...: Heb. What thing is this thou hast done unto us]
[sharply: Heb. strongly]
希伯來詞彙 #04079 的意思
04066的變化; TWOT - 426c; 陽性名詞
欽定本 - contention 7, brawling 2; 9
1) 爭鬥, 爭論
希伯來詞彙 #04079 在聖經原文中出現的地方
箴 言 18:18
掣籤能止息 爭競4079,也能解散強勝的人。
箴 言 18:19
弟兄結怨,勸他和好,比取堅固城還難; 這樣的爭競4079, 8675, 4066如同堅寨的門閂。
箴 言 19:13
愚昧的兒子是父親的禍患;妻子 的爭吵4079如雨連連滴漏。
箴 言 21:9
寧可住在房頂的角上,不在寬闊的房屋 與爭吵的4079, 8675, 4066婦人同住。
箴 言 21:19
寧可住在曠野, 不與爭吵4079, 8675, 4066使氣的婦人同住。
箴 言 23:29
誰有禍患?誰有憂愁?誰有 爭鬥4079, 8675, 4066?誰有哀歎(或譯:怨言)?誰無故受傷?誰眼目紅赤?
箴 言 25:24
寧可住在房頂的角上,不在寬闊的房屋 與爭吵的4079, 8675, 4066婦人同住。
箴 言 26:21
好爭競4079, 8675, 4066的人煽惑爭端,就如餘火加炭,火上加柴一樣。
箴 言 27:15
大雨之日連連滴漏, 和爭吵的4079, 8675, 4066婦人一樣;
|