彼 得 後 書 2:20
# 1063 倘若 1487 他們因 1722 認識 1922 主 2962 ─ # 2532 救主 4990 耶穌 2424 基督 5547 , 得以脫離 668 , 5631 世上 2889 的污穢 3393 , 後來又 3825 在其中 5125 被纏住 1707 , 5651 、 # 1161 # 1096 # 5754 制伏 2274 , 5736 , 他們 846 末後的景況 2078 就比先前 4413 更不好了 5501 。 2 Peter 2:20 For 1063 if 1487 after they have escaped 668 , 5631 the pollutions 3393 of the world 2889 through 1722 the knowledge 1922 of the Lord 2962 and 2532 Saviour 4990 Jesus 2424 Christ 5547 , they are 1707 , 0 again 3825 entangled 1707 , 5651 therein 5125 , and 1161 overcome 1096 , 5754 , 2274 , 5736 , the latter end 2078 is worse 5501 with them 846 than the beginning 4413 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #3393 的意思
源於 3392 ("miasma"); TDNT - 4:646,593; 中性名詞 AV - pollution 1; 1 1) 與罪行相關的污穢 2) 可恥的行徑, 罪行 (#彼後 2:20|)
希臘文詞彙 #3393 在聖經原文中出現的地方
彼 得 後 書 2:20 倘若他們因認識主─救主耶穌基督,得以脫離世上的污穢3393,後來又在其中被纏住、制伏,他們末後的景況就比先前更不好了。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|