彼 得 後 書 2:20
# 1063 倘若 1487 他們因 1722 認識 1922 主 2962 ─ # 2532 救主 4990 耶穌 2424 基督 5547 , 得以脫離 668 , 5631 世上 2889 的污穢 3393 , 後來又 3825 在其中 5125 被纏住 1707 , 5651 、 # 1161 # 1096 # 5754 制伏 2274 , 5736 , 他們 846 末後的景況 2078 就比先前 4413 更不好了 5501 。 2 Peter 2:20 For 1063 if 1487 after they have escaped 668 , 5631 the pollutions 3393 of the world 2889 through 1722 the knowledge 1922 of the Lord 2962 and 2532 Saviour 4990 Jesus 2424 Christ 5547 , they are 1707 , 0 again 3825 entangled 1707 , 5651 therein 5125 , and 1161 overcome 1096 , 5754 , 2274 , 5736 , the latter end 2078 is worse 5501 with them 846 than the beginning 4413 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #5501 的意思
2556 的不規則變化的比較級; 形容詞 AV - worse 7, sorer 1, worse + 1519 + 3588 1, worse and worse + 19 09 + 3588 1, a worse thing + 51 00 1; 11 1) 更糟, 更差, 更壞
希臘文詞彙 #5501 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 9:16 沒有人把新布補在舊衣服上;因為所補上的反帶壞了那衣服,破的就更大了#5501。 馬 太 福 音 12:45 便去另帶了七個比自己更惡的鬼來,都進去住在那裡。那人末後的景況比先前更不好了5501。這邪惡的世代也要如此。 馬 太 福 音 27:64 因此,請吩咐人將墳墓把守妥當,直到第三日,恐怕他的門徒來,把他偷了去,就告訴百姓說:他從死裡復活了。這樣,那後來的迷惑比先前的更利害了5501! 馬 可 福 音 2:21 沒有人把新布縫在舊衣服上,恐怕所補上的新布帶壞了舊衣服,破的就更大了5501。 馬 可 福 音 5:26 在好些醫生手裡受了許多的苦,又花盡了他所有的,一點也不見好,病勢反倒更重了1519, 5501。 路 加 福 音 11:26 便去另帶了七個比自己更惡的鬼來,都進去住在那裡。那人末後的景況比先前更不好5501了。 約 翰 福 音 5:14 後來耶穌在殿裡遇見他,對他說:你已經痊癒了,不要再犯罪,恐怕你遭遇的更加利害5501, 5100。 提 摩 太 前 書 5:8 人若不看顧親屬,就是背了真道,比不信的人還不好5501,不看顧自己家裡的人,更是如此。 提 摩 太 後 書 3:13 只是作惡的和迷惑人的,必越久越惡4298, 5692, 1909, 5501,他欺哄人,也被人欺哄。 希 伯 來 書 10:29 何況人踐踏 神的兒子,將那使他成聖之約的血當作平常,又褻慢施恩的聖靈,你們想,他要受的刑罰該怎樣加重5501呢! 彼 得 後 書 2:20 倘若他們因認識主─救主耶穌基督,得以脫離世上的污穢,後來又在其中被纏住、制伏,他們末後的景況就比先前更不好了5501。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|