啟 示 錄 12:14
於是 2532 有大 3173 鷹 105 的兩個 1417 翅膀 4420 賜給 1325 , 5681 婦人 1135 , 叫 2443 他能飛 4072 , 5741 到 1519 曠野 2048 , 到 1519 自己的 846 地方 5117 , 躲避 575 那蛇 3789 # 4383 ; 他在那裡 3699 被養活 5142 , 5743 一載 1563 , 2540 # 2532 二載 2540 # 2532 半 2255 載 2540 。 Revelation 12:14 And 2532 to the woman 1135 were given 1325 , 5681 two 1417 wings 4420 of a great 3173 eagle 105 , that 2443 she might fly 4072 , 5741 into 1519 the wilderness 2048 , into 1519 her 846 place 5117 , where 3699 she is nourished 5142 , 5743 for a time 1563 , 2540 , and 2532 times 2540 , and 2532 half 2255 a time 2540 , from 575 the face 4383 of the serpent 3789 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #029 的意思
of foreign origin, cf 0104;; v AV - compel to go 3; 3 1) to employ a courier, dispatch a mounted messenger, press into public service, compel to go In Persia, mounted couriers were kept at regular intervals throughout Persia for carrying the royal dispatches.
希臘文詞彙 #029 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 5:41 And whosoever shall compel29, 0 thee to go29, 5692 a mile, go with him twain. 馬 太 福 音 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled29, 5656 to bear his cross. 馬 可 福 音 15:21 And they compel29, 5719 one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|