啟 示 錄 22:2
# 1722 # 3319 # 846 # 4113 在河 4215 這邊與那邊 # 2532 # 2532 # 1782 # 1782 有生命 2222 樹 3586 , 結 4160 , 5723 十二 1427 樣(或作: 回)果子 2590 , 每 2596 , 1538 , 1520 月 3376 都結 591 , 5723 # 846 果子 2590 ; # 2532 樹 3586 上的葉子 5444 乃為 1519 醫治 2322 萬民 1484 。 Revelation 22:2 In 1722 the midst 3319 of the street 4113 of it 846 , and 2532 on either 2532 side 1782 , 1782 of the river 4215 , was there the tree 3586 of life 2222 , which bare 4160 , 5723 twelve 1427 manner of fruits 2590 , and yielded 591 , 5723 her 846 fruit 2590 every 2596 , 1538 , 1520 month 3376 : and 2532 the leaves 5444 of the tree 3586 were for 1519 the healing 2322 of the nations 1484 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #01 的意思
源自希伯來文; TDNT - 1:1,*; 字母 欽定本 - Alpha 4; 4 1)希臘文第一個字母 2)阿拉法。基督是阿拉法,是俄梅戛。意指祂是始,祂是終。
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8 主 神說:我是阿拉法1,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。 啟 示 錄 1:11 #1你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。 啟 示 錄 21:6 他又對我說:都成了!我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 啟 示 錄 22:13 我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|