撒 母 耳 記 上 1:3
這 1931 人 376 每年 4480 , 3117 , 3117 從本城 4480 , 5892 上 5927 , 8804 到示羅 9002 , 7887 , 敬拜 9001 , 7812 , 8692 祭祀 9001 , 2076 , 8800 萬軍 6635 之耶和華 9001 , 3068 ; 在那裡 8033 有以利 5941 的兩個 8147 兒子 1121 何弗尼 2652 、 非尼哈 6372 當耶和華的 9001 , 3068 祭司 3548 。 1 Samuel 1:3 And this 1931 man 376 went up 5927 , 8804 out of his city 5892 yearly 3117 , 3117 to worship 7812 , 8692 and to sacrifice 2076 , 8800 unto the LORD 3068 of hosts 6635 in Shiloh 7887 . And the two 8147 sons 1121 of Eli 5941 , Hophni 2652 and Phinehas 6372 , the priests 3548 of the LORD 3068 , were there. [yearly: Heb. from year to year] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|