撒 母 耳 記 上 11:7
他將 3947 , 8799 一對 6776 牛 1241 切成塊子 5408 , 8762 , 託付 9002 , 3027 使者 4397 傳送 7971 , 8762 以色列 3478 的全 9002 , 3605 境 1366 , 說 9001 , 559 , 8800 : 「凡 834 不 369 出來 3318 , 8802 跟隨 310 掃羅 7586 和 310 撒母耳 8050 的, 也必這樣 3541 切開 6213 , 8735 他的牛 9001 , 1241 。 」於是耶和華 3068 使 5307 , 8799 # 5921 百姓 5971 懼怕 6343 , 他們就都出來 3318 , 8799 , 如同一 259 人 9003 , 376 。 1 Samuel 11:7 And he took 3947 , 8799 a yoke 6776 of oxen 1241 , and hewed them in pieces 5408 , 8762 , and sent 7971 , 8762 them throughout all the coasts 1366 of Israel 3478 by the hands 3027 of messengers 4397 , saying 559 , 8800 , Whosoever cometh not forth 3318 , 8802 after 310 Saul 7586 and after 310 Samuel 8050 , so shall it be done 6213 , 8735 unto his oxen 1241 . And the fear 6343 of the LORD 3068 fell 5307 , 8799 on the people 5971 , and they came out 3318 , 8799 with one 259 consent 376 . [with...: Heb. as one man] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #7971 的意思
字根型; TWOT - 2394; 動詞 AV - send 566, go 73, (send, put,...) forth 54, send away 48, lay 14, send out 12, put 10, put away 7, cast out 7, stretch out 5, cast 5, set 5, put out 4, depart 4, soweth 3, loose 3, misc 22; 847 1) 打發, 送走, 放走, 伸 1a) (Qal) 1a1) 打發 (主詞是人) 1a2) 打發 (主詞是神) 1a3) 伸展 (手) 1a4) 放任 (#詩 50:19|) 1b) (Niphal) 被送往 (#斯 3:13|) 1c) (Piel) 1c1) 遣散, 送走, 解散, 驅逐 1c2) 送出去, 趕出去, 交給 1c3) 放走, 使自由 1c4) 發出 (芽) 1c5) 射 (箭) 1d) (Pual) 被送, 被休, 被驅使 1e) (Hiphil) 打發
希伯來詞彙 #7971 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 11:1 耶和華對摩西說:「我再使一樣的災殃臨到法老和埃及,然後他必容你們離開7971, 8762這地。他容你們去9003, 7971, 8763的時候,總要催逼你們都從這地出去。 出 埃 及 記 11:10 摩西、亞倫在法老面前行了這一切奇事;耶和華使法老的心剛硬,不容以色列人出離7971, 8765他的地。 出 埃 及 記 12:33 埃及人催促百姓,打發他們9001, 7971, 8763快快出離那地,因為埃及人說:「我們都要死了。」 出 埃 及 記 13:15 那時法老幾乎不容我們去9001, 7971, 8763,耶和華就把埃及地所有頭生的,無論是人是牲畜,都殺了。因此,我把一切頭生的公牲畜獻給耶和華為祭,但將頭生的兒子都贖出來。 出 埃 及 記 13:17 法老容百姓去9002, 7971, 8763的時候,非利士地的道路雖近, 神卻不領他們從那裡走;因為 神說:「恐怕百姓遇見打仗後悔,就回埃及去。」 出 埃 及 記 14:5 有人告訴埃及王說:「百姓逃跑。」法老和他的臣僕就向百姓變心,說:「我們容以色列人去7971, 8765,不再服事我們,這做的是甚麼事呢?」 出 埃 及 記 15:7 你大發威嚴,推翻那些起來攻擊你的;你發出7971, 8762烈怒如火,燒滅他們像燒碎秸一樣。 出 埃 及 記 18:27 此後,摩西讓他的岳父去7971, 8762,他就往本地去了。 出 埃 及 記 21:26 「人若打壞了他奴僕或是婢女的一隻眼,就要因他的眼放他去7971, 8762得以自由。 出 埃 及 記 21:27 若打掉了他奴僕或是婢女的一個牙,就要因他的牙放他去7971, 8762得以自由。」 出 埃 及 記 22:5 「人若在田間或在葡萄園裡放牲畜,任憑7971, 8765牲畜上別人的田裡去吃,就必拿自己田間上好的和葡萄園上好的賠還。 出 埃 及 記 22:8 若找不到賊,那家主必就近審判官,要看看他拿了7971, 8804原主的物件沒有。 出 埃 及 記 22:11 那看守的人要憑著耶和華起誓,手裡未曾拿7971, 8804鄰舍的物,本主就要罷休,看守的人不必賠還。 出 埃 及 記 23:20 「看哪,我差遣7971, 8802使者在你前面,在路上保護你,領你到我所預備的地方去。 出 埃 及 記 23:27 凡你所到的地方,我要#7971使那裡的眾民在你面前驚駭,擾亂,又要使你一切仇敵轉背逃跑。 出 埃 及 記 23:28 我要打發7971, 8804黃蜂飛在你前面,把希未人、迦南人、赫人攆出去。 出 埃 及 記 24:5 又打發7971, 8799以色列人中的少年人去獻燔祭,又向耶和華獻牛為平安祭。 出 埃 及 記 24:11 他的手不加害7971, 8804在以色列的尊者身上。他們觀看 神;他們又吃又喝。 出 埃 及 記 33:2 我要差遣7971, 8804使者在你前面,攆出迦南人、亞摩利人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人, 出 埃 及 記 33:12 摩西對耶和華說:「你吩咐我說:『將這百姓領上去』,卻沒有叫我知道你要打發7971, 8799誰與我同去,只說:『我按你的名認識你,你在我眼前也蒙了恩。』 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|