撒 母 耳 記 上 19:7
約拿單 3083 叫 7121 , 8799 大衛 9001 , 1732 來, # 3083 把 853 這 428 一切 3605 事 1697 告訴 5046 , 8686 他 9001 , # 3083 帶 935 , 8686 # 853 他 1732 去見 413 掃羅 7586 。 他就仍然 9003 , 865 , 8032 侍立在 1961 掃羅面前 9001 , 6440 。 1 Samuel 19:7 And Jonathan 3083 called 7121 , 8799 David 1732 , and Jonathan 3083 shewed 5046 , 8686 him all those things 1697 . And Jonathan 3083 brought 935 , 8686 David 1732 to Saul 7586 , and he was in his presence 6440 , as in times past 865 , 8032 . [in times...: Heb. yesterday, third day] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #8032 的意思
from the same as 08028; TWOT - 24 03c; adv AV - times past + 08543 7, heretofore + 08543 6, before 3, past 0865 2, beforetime + 08543 2, beforetime + 0865 1, misc 4; 25 1) day before yesterday, three days ago 1a) an idiom for 'heretofore in times past'
希伯來詞彙 #8032 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 3:17 And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past08032 to be king over you: in times...: Heb. both yesterday and the third day 撒 母 耳 記 下 5:2 Also in time past0865, 08032, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be a captain over Israel. 列 王 紀 下 13:5 (And the LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime08032, 08543. as beforetime: Heb. as yesterday, and third day 歷 代 志 上 11:2 And moreover in time past08032, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel. in time...: Heb. both yesterday and the third day feed: or, rule 箴 言 22:20 Have not I written to thee08032 excellent things in counsels and knowledge, 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|