撒 母 耳 記 下 11:13
大衛 1732 召了 7121 , 8799 烏利亞 9001 來, 叫他在自己面前 9001 , 6440 吃 398 , 8799 喝 8354 , 8799 , 使他喝醉 7937 , 8762 。 到了晚上 9002 , 6153 , 烏利亞出去 3318 , 8799 與 5973 他主 113 的僕人 5650 一同住宿 9001 , 7901 , 8800 # 9002 # 4904 , 還沒有 3808 回到 413 家裡 1004 去 3381 , 8804 。 2 Samuel 11:13 And when David 1732 had called 7121 , 8799 him, he did eat 398 , 8799 and drink 8354 , 8799 before 6440 him; and he made him drunk 7937 , 8762 : and at even 6153 he went out 3318 , 8799 to lie 7901 , 8800 on his bed 4904 with the servants 5650 of his lord 113 , but went not down 3381 , 8804 to his house 1004 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|