撒 母 耳 記 下 17:23
亞希多弗
302
見
7200
,
8804
#
3588
不
3808
依從
6213
,
8738
他的計謀
6098
,
就備
2280
,
8799
上
6965
,
8799
#
853
驢
2543
,
歸
3212
,
8799
回
413
本城
5892
;
到了
413
家
1004
,
留下遺言
6680
,
8762
#
413
#
1004
,
便吊
2614
,
8735
死了
4191
,
8799
,
葬
6912
,
8735
在他父親
1
的墳墓
9002
,
6913
裡。
2 Samuel 17:23
And when Ahithophel
302
saw
7200
,
8804
that his counsel
6098
was not followed
6213
,
8738
,
he saddled
2280
,
8799
his
ass
2543
,
and arose
6965
,
8799
,
and gat him home
3212
,
8799
to his house
1004
,
to his city
5892
,
and put his household
1004
in order
6680
,
8762
,
and hanged
2614
,
8735
himself, and died
4191
,
8799
,
and was buried
6912
,
8735
in the sepulchre
6913
of his father
1
.
[followed: Heb. done]
[put his...: Heb. gave charge concerning his house]
希伯來詞彙 #055 的意思
a primitive root; TWOT - 5; v
AV - mount up 1; 1
1) to roll, turn
1a) (Hithpael) to roll, roll up, billow
希伯來詞彙 #055 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 9:18
For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up055, 8691 like the lifting up of smoke.
|