撒 母 耳 記 下 19:43
以色列 3478 人 376 回答 6030 , 8799 # 853 猶大 3063 人 376 說 559 , 8799 : 「按支派, 我們 9001 與王 9002 , 4428 有十 6235 分 3027 的情分; 在大衛 9002 , 1732 身上, 我們 589 也 1571 比你們 4480 更有情分。 你們為何 4069 藐視我們 7043 , 8689 , 請 853 王 4428 回來 7725 , 8687 不 3808 , 1961 先 7223 與我們 9001 商量 1697 呢? 」但猶大 3063 人 376 的話 1697 比以色列 3478 人 1697 的話 4480 , 1697 更硬 7185 , 8799 。 2 Samuel 19:43 And the men 376 of Israel 3478 answered 6030 , 8799 the men 376 of Judah 3063 , and said 559 , 8799 , We have ten 6235 parts 3027 in the king 4428 , and we 589 have also more right in David 1732 than ye: why then did ye despise 7043 , 8689 us, that our advice 1697 should not be first 7223 had in bringing back 7725 , 8687 our king 4428 ? And the words 1697 of the men 376 of Judah 3063 were fiercer 7185 , 8799 than the words 1697 of the men 376 of Israel 3478 . [despise...: Heb. set us at light] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #7043 的意思
字根型; TWOT - 2 028; 動詞 欽定本 - curse 39, swifter 5, light thing 5, vile 4, lighter 4, despise 3, abated 2, ease 2, light 2, lighten 2, slightly 2, misc 12; 82 1) 少量, 快的, 微不足道, 不重要, 輕微的 1a) (Qal) 1a1) (水) 變少, 減退 1a2) 快捷 1a3) 藐視, 小看 1b) (Niphal) 1b1) 顯出自己的快捷 (#賽 30:16|) 1b2) 顯得微不足道, 極為不重要, 無足輕重 1b3) 遭人小看 1c) (Piel) 1c1) 使之鄙陋 1c2) 詛咒 1d) (Pual) 遭詛咒 1e) (Hiphil) 1e1) 減少, 減輕 1e2) 小看, 輕視或侮辱 1f) (Pilpel) 1f1) 搖動 1f2) (特殊用法) 磨快 (前後快速移動自如) (#傳 10:10|) 1g) (Hithpalpel) 自身搖動 (#耶 4:24)
希伯來詞彙 #7043 在聖經原文中出現的地方
那 鴻 書 1:14 耶和華已經出令,指著尼尼微說:你名下的人必不留後;我必從你神的廟中除滅雕刻的偶像和鑄造的偶像;我必因你鄙陋7043, 8804,使你歸於墳墓。 哈 巴 谷 書 1:8 他的馬比豹更快7043, 8804,比晚上的豺狼更猛。馬兵踴躍爭先,都從遠方而來;他們飛跑如鷹抓食, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|