撒 母 耳 記 下 5:2
# 1071 從 865 前 # 1071 # 8032 掃羅 7586 作 9002 , 1961 我們 5921 王 4428 的時候, 率領 853 以色列 3478 人出 3318 , 8688 入 935 , 8688 的是 1961 你 859 ; 耶和華 3068 也曾應許你 9001 說 559 , 8799 : 『你 859 必牧養 7462 , 8799 # 853 我的民 5971 # 853 以色列 3478 , # 859 作 1961 # 5921 以色列 3478 的君 9001 , 5057 。 』」 2 Samuel 5:2 Also in time past 865 , 8032 , when Saul 7586 was king 4428 over us, thou wast he that leddest out 3318 , 8688 and broughtest in 935 , 8688 Israel 3478 : and the LORD 3068 said 559 , 8799 to thee, Thou shalt feed 7462 , 8799 my people 5971 Israel 3478 , and thou shalt be a captain 5057 over Israel 3478 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08032 的意思
from the same as 08028; TWOT - 24 03c; adv AV - times past + 08543 7, heretofore + 08543 6, before 3, past 0865 2, beforetime + 08543 2, beforetime + 0865 1, misc 4; 25 1) day before yesterday, three days ago 1a) an idiom for 'heretofore in times past'
希伯來詞彙 #08032 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 3:17 And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past08032 to be king over you: in times...: Heb. both yesterday and the third day 撒 母 耳 記 下 5:2 Also in time past0865, 08032, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be a captain over Israel. 列 王 紀 下 13:5 (And the LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime08032, 08543. as beforetime: Heb. as yesterday, and third day 歷 代 志 上 11:2 And moreover in time past08032, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel. in time...: Heb. both yesterday and the third day feed: or, rule 箴 言 22:20 Have not I written to thee08032 excellent things in counsels and knowledge, 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|