撒 母 耳 記 下 5:2
# 1071 從 865 前 # 1071 # 8032 掃羅 7586 作 9002 , 1961 我們 5921 王 4428 的時候, 率領 853 以色列 3478 人出 3318 , 8688 入 935 , 8688 的是 1961 你 859 ; 耶和華 3068 也曾應許你 9001 說 559 , 8799 : 『你 859 必牧養 7462 , 8799 # 853 我的民 5971 # 853 以色列 3478 , # 859 作 1961 # 5921 以色列 3478 的君 9001 , 5057 。 』」 2 Samuel 5:2 Also in time past 865 , 8032 , when Saul 7586 was king 4428 over us, thou wast he that leddest out 3318 , 8688 and broughtest in 935 , 8688 Israel 3478 : and the LORD 3068 said 559 , 8799 to thee, Thou shalt feed 7462 , 8799 my people 5971 Israel 3478 , and thou shalt be a captain 5057 over Israel 3478 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08543 的意思
probably for 0865; TWOT - 2521; adv AV - times past + 08032 7, heretofore + 08032 6, yesterday 4, as 3, beforetime + 08032 2, about these days 1; 23 1) before, before that time, beforetime, heretofore, of late, of old, these days, time(s) past, yesterday, day before yesterday, recently, formerly 1a) yesterday 1a1) recently, formerly (usual usage) (fig) 1b) as formerly, so more recently 1c) from yesterday, already
希伯來詞彙 #08543 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 下 13:5 (And the LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime08032, 08543. as beforetime: Heb. as yesterday, and third day 歷 代 志 上 11:2 And moreover in time08543 past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel. in time...: Heb. both yesterday and the third day feed: or, rule 約 伯 記 8:9 (For we are but of yesterday08543, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:) nothing: Heb. not 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|