撒 母 耳 記 下 5:20
大衛 1732 來到 935 , 8799 巴力‧毗拉心 9002 , 1188 , # 1732 在那裡 8033 擊殺 5221 , 8686 非利士人, 說 559 , 8799 : 「耶和華 3068 在我面前 9001 , 6440 沖破 6555 , 8804 # 853 敵人 341 , 8802 , 如同水 4325 沖去 9003 , 6556 一般。 」因 5921 此 3651 稱 7121 , 8804 那地方 8033 為 # 8034 巴力‧毗拉心 1188 。 2 Samuel 5:20 And David 1732 came 935 , 8799 to Baalperazim 1188 , and David 1732 smote 5221 , 8686 them there, and said 559 , 8799 , The LORD 3068 hath broken forth 6555 , 8804 upon mine enemies 341 , 8802 before 6440 me, as the breach 6556 of waters 4325 . Therefore he called 7121 , 8804 the name 8034 of that place 4725 Baalperazim 1188 . [Baalperazim: that is, the plain of breaches] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #076 的意思
(by reduplication) from an unused root (meaning to belch forth); TWOT - 217a; n f AV - blains 2; 2 1) blisters, boils (from root, to swell up)
希伯來詞彙 #076 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 9:9 And it shall become small dust in all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth with blains076 upon man, and upon beast, throughout all the land of Egypt. 出 埃 及 記 9:10 And they took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it up toward heaven; and it became a boil breaking forth with blains076 upon man, and upon beast. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|