撒 母 耳 記 下 8:10
# 8583 就打發 7971 , 8799 # 853 他兒子 1121 約蘭 3141 去見 413 大衛 1732 王 4428 , 問 9001 , 7592 , 8800 他的 9001 安 7965 , 為他祝福 9001 , 1288 , 8763 , 因 5921 為 834 他殺敗了 5221 , 8686 哈大底謝 9002 , 1909 (原來 3588 陀以 8583 與哈大底謝 1909 常常 1931 爭 3898 , 8738 戰 4421 # 376 )。 約蘭 # 3027 帶了 1961 , 9002 , 3627 金 2091 # 3627 銀 3701 # 3627 銅 5178 的器皿 3627 來, 2 Samuel 8:10 Then Toi 8583 sent 7971 , 8799 Joram 3141 his son 1121 unto king 4428 David 1732 , to salute 7592 , 8800 , 7965 him, and to bless 1288 , 8763 him, because he had fought 3898 , 8738 against Hadadezer 1909 , and smitten 5221 , 8686 him: for Hadadezer 1909 had wars 376 , 4421 with Toi 8583 . And Joram brought with him 3027 vessels 3627 of silver 3701 , and vessels 3627 of gold 2091 , and vessels 3627 of brass 5178 : [Joram: also called, Hadoram] [salute...: Heb. ask him of peace] [had wars...: Heb. was a man of wars with] [brought...: Heb. in his hand were] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3701 的意思
源自 03700; TWOT - 1 015a; 陽性名詞 AV - silver 287, money 112, price 3, silverlings 1; 4 03 1) 銀子, 錢 1a) 銀 1a1) 金屬 1a2) 發亮的東西 1a3) 財富 1a4) 戰利品 1a5) 商品 1a6) 昂貴的禮物 1a7) 質材 1a8) 重量與價值的衡量標準:舍客勒, 貨幣
希伯來詞彙 #3701 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 7:19 他獻為供物的是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:25 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:31 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:37 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:43 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:49 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:55 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:61 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:67 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:73 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|