出 埃 及 記 14:11
他們對 413 摩西 4872 說 559 , 8799 : 「難道 4480 , 1097 在埃及 9002 , 4714 沒有 369 墳地 6913 , 你把我們帶 3947 , 8804 來死 9001 , 4191 , 8800 在曠野 9002 , 4057 麼? 你為甚麼 4100 這樣 2063 待 6213 , 8804 我們 9001 , 將我們從埃及 4480 , 4714 領出來 9001 , 3318 , 8687 呢? Exodus 14:11 And they said 559 , 8799 unto Moses 4872 , Because there were no graves 6913 in Egypt 4714 , hast thou taken us away 3947 , 8804 to die 4191 , 8800 in the wilderness 4057 ? wherefore 2063 hast thou dealt 6213 , 8804 thus with us, to carry us forth 3318 , 8687 out of Egypt 4714 ? 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04693 的意思
同 04692, 取其"界限"之意; TWOT - 1898a; 專有名詞 地名 欽定本 - besieged places 2, defence 1, fortress 1, fortified 1; 5 1) "Matsor" 用在詩體, 埃及的別名, 和合本就直接譯為"埃及"
希伯來詞彙 #04693 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 下 19:24 我已經在外邦挖井喝水;我必用腳掌踏乾埃及4693的一切河。 以 賽 亞 書 19:6 江河要變臭;埃及4693的河水都必減少枯乾。葦子和蘆荻都必衰殘; 以 賽 亞 書 37:25 我已經挖井喝水;我必用腳掌踏乾埃及4693的一切河。 彌 迦 書 7:12 當那日,人必從亞述,從埃及4693的城邑,從埃及4693到大河,從這海到那海,從這山到那山,都歸到你這裡。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|