出 埃 及 記 33:12
摩西
4872
對
413
耶和華
3068
說
559
,
8799
:
「
#
7200
#
8798
你
859
吩咐我
413
說
559
,
8802
:
『將
853
這
2088
百姓
5971
領上去
5927
,
8685
』,
#
859
卻沒有
3808
叫我知道
3045
,
8689
#
853
你要打發
7971
,
8799
誰
834
與我
5973
同去,
#
859
只說
559
,
8804
:
『我按你的名
9002
,
8034
認識你
3045
,
8804
,
你在我眼前
9002
,
5869
也
1571
蒙了
4672
,
8804
恩
2580
。
』
Exodus 33:12
And Moses
4872
said
559
,
8799
unto the LORD
3068
,
See
7200
,
8798
,
thou sayest
559
,
8802
unto me, Bring up
5927
,
8685
this people
5971
:
and thou hast not let me know
3045
,
8689
whom thou wilt send
7971
,
8799
with me. Yet thou hast said
559
,
8804
,
I know
3045
,
8804
thee by name
8034
,
and thou hast also found
4672
,
8804
grace
2580
in my sight
5869
.
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞
欽定本 - hide 2, dim 1; 3
1) 昏暗, 變黑暗
1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中
1b) (Hophal) 被弄成昏暗
|