尼 希 米 記 6:2
參巴拉 5571 和基善 1654 就打發人 7971 , 8799 來見我 413 , 說 9001 , 559 , 8800 : 「請你來 3212 , 8798 , 我們在阿挪 207 平原 9002 , 1237 的一個村莊 9002 , 3715 相 3162 會 3259 , 8735 。 」他們 1992 卻想 2803 , 8802 # 9001 # 6213 # 8800 害 7451 我 9001 。 Nehemiah 6:2 That Sanballat 5571 and Geshem 1654 sent 7971 , 8799 unto me, saying 559 , 8800 , Come 3212 , 8798 , let us meet 3259 , 8735 together 3162 in some one of the villages 3715 in the plain 1237 of Ono 207 . But they thought 2803 , 8802 to do 6213 , 8800 me mischief 7451 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3162 的意思
源自 03161; TWOT - 858b; 陽性名詞 欽定本 - together 120, altogether 5, alike 5, likewise 2, withal 2, misc 8; 142 作為實名詞 1) 聯合 (#代上12:17|) 作為副詞 2) 共同地, 一起地,
希伯來詞彙 #3162 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 13:6 那地容不下他們#3162;因為他們的財物甚多,使他們不能同3162居。 創 世 記 22:6 亞伯拉罕把燔祭的柴放在他兒子以撒身上,自己手裡拿著火與刀;於是二人同3162行。 創 世 記 22:8 亞伯拉罕說:「我兒, 神必自己預備作燔祭的羊羔。」於是二人同3162行。 創 世 記 22:19 於是亞伯拉罕回到他僕人那裡,他們一同3162起身往別是巴去,亞伯拉罕就住在別是巴。 創 世 記 36:7 因為二人的財物群畜甚多,寄居的地方容不下他們,所以不能同3162居。 出 埃 及 記 19:8 百姓都同聲3162回答說:「凡耶和華所說的,我們都要遵行。」摩西就將百姓的話回覆耶和華。 出 埃 及 記 26:24 板的下半截要雙的#3162,上半截要整的,直頂到第一個環子;兩塊都要這樣做兩個拐角。 出 埃 及 記 36:29 板的下半截是雙的,上半截是整的8382, 8802, 3162,直到第一個環子;在帳幕的兩個拐角上都是這樣做。 申 命 記 12:22 你吃那肉,要像吃羚羊與鹿一般;無論潔淨人不潔淨人都3162可以吃。 申 命 記 15:22 可以在你城裡吃;潔淨人與不潔淨人都可以3162吃,就如吃羚羊與鹿一般。 申 命 記 22:10 不可並用3162牛、驢耕地。 申 命 記 22:11 不可穿羊毛、細麻兩樣3162攙雜料做的衣服。 申 命 記 25:5 「弟兄同3162居,若死了一個,沒有兒子,死人的妻不可出嫁外人,他丈夫的兄弟當盡弟兄的本分,娶他為妻,與他同房。 申 命 記 25:11 「若有二人爭鬥#3162,這人的妻近前來,要救他丈夫脫離那打他丈夫之人的手,抓住那人的下體, 申 命 記 33:5 百姓的眾首領,以色列的各支派,一同3162聚會的時候,耶和華(原文作他)在耶書崙中為王。 申 命 記 33:17 他為牛群中頭生的,有威嚴;他的角是野牛的角,用以牴觸萬3162邦,直到地極。這角是以法蓮的萬萬,瑪拿西的千千。 約 書 亞 記 9:2 就都聚集6908, 8691, 3162,同心合意的要與約書亞和以色列人爭戰。 約 書 亞 記 11:5 這諸王會合,來到米倫水邊,一同3162安營,要與以色列人爭戰。 士 師 記 6:33 那時,米甸人、亞瑪力人,和東方人都3162聚集過河,在耶斯列平原安營。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|